Concepts characterizing the spiritual world of a person in phraseological units with onomastic component in tatar, turkish and english languages
DOI:
https://doi.org/10.14571/brajets.v17.n1.424-432Keywords:
phraseology, concepts, linguistics, languagesAbstract
The article is devoted to comparative analysis of phraseological units describing the spiritual world of a person in Tatar, Turkish and English languages. The concepts of the spiritual world of man are of interest for studying the linguistic picture of the world of three different structured languages. The relevance of the research is determined by the fact that phraseological units are one of the most difficult studies in science linguistics. This study is devoted to the comparative consideration of concepts characterizing the spiritual world of a person through the prism of phraseological units in Tatar, Turkish and English linguistics. The study was conducted at the intersection of linguocognitive, anthropocentric, structural-semantic, communicative-functional paradigms involving a large volume of ethnocultural information of each language.References
Akhunov, G. А. (2000). Khazin: ike kitapli roman. Kazan: Tatar. kit. nashr.
Alefirenko, N. F (2010). Linguoculturology: the value-semantic space of language: studies. Handbook. M.: Flint: Nauka.
Amirkhan, F. (2002). Sailanma asarlar. Kazan: Tarikh.
Anikin, V. P. (1961). Wisdom of the peoples. Proverbs and sayings of the peoples of the East. M.: Publishing House of East lit.
Arewa, E. O, Dundes А. А. (1964). Proverbs and the Ethnography of Speaking Folklore. American Anthropologists, 66 (6), 70-85. DOI:10.1525/aa.1964.66.suppl3.02a00040
Dahl, V. I. (1984). Proverbs of the Russian people: collection: in 2 volumes. M.: Artistic literature.
Dobrovolsky, D.O. (1997). National and cultural specificity in phraseology. Questions of linguistics, 6, 37-48.
Dundes, A. А. (1980). Interpreting folklore. Bloomington: Indiana University Press.
Fattakhova, N. N. (2013). Syncretic pronominal-correlative constructions in folk signs. Philology and Culture, 4, 133-136.
Goryaev, S. O., Bugeshu, A. (2018). Commercial name in world onomastics: the current state. Communicative research, 3 (17), 276-290.
Hedef, M. (2004). Tabiyatımız. İstanbul: Osman yayınevi.
Kamal, G. (2003). Berenche Theater. Kazan: Matbugat yorty.
Kunin, A. V. (1996). The course of phraseology of modern English. Moscow: Higher School, Dubna: Phoenix Publishing Center.
Maugham, W. S. (2004). The Razor’s Edge. London: Pan Books.
Mieder, W. (1993). Proverbs are Never Out of Season: Popular Wisdom in the Modern Age. New York, Oxford: Oxford University Press.
Nabiullina, G. A. (2014). Vocabulary and syntax of Tatar proverbs. Philology and culture, 4, 159-163.
Paczolay, G. (1997). European Proverbs: In 55 Languages, with Equivalents in Arabic, Persian, Sanskrit, Chinese and Japanese. Veszprém, Hungary: Veszprémi Nyomda.
Permyakov, G. L. (1988). Fundamentals of structural paremiology. M.: Nauka.
Potebnya, A. A. (1892). Thought and language. Publishing house: Printing house of Adolphe Darre.
Ramiev, S. (2000). Tan vakyty. Kazan: Tarikh.
Savenkova, L. B. (2002). Russian paremiology: semantic and linguocultural aspects. Rostov n/A.: Publishing House of Rost. University.
Seliverstova, O. N. (1990). Contrastive syntactic semantics: experience of description. Moscow: Nauka.
Taktash, H. (1947). Sailanma asarlar. Kazan: Tatgosizdat.
Taylor, A. (1931). The proverb. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Whiting, B. J. (1968). Proverbs, sentences, and proverbial phrases: from English Writings Mainly before 1500. Cambridge: Harvard University Press.
Yusupova, A. S., Nabiullina, G. A., Denmukhametova, E. N., Mukhtasimova, G. R. (2010). The language of Tatar paremias. Kazan: Ikhles.
Zhukov, V. P. (1978). Semantics of phraseological turns. M.: Prosveshchenie.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Diana F. Kajumova , Aida G. Sadykova, Diana N. Demirag , Gulnara Kh. Aleeva , Nailya R. Khairullina , Diana I. Khripkova , Mehri S. Yagmurova
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The BRAJETS follows the policy for Open Access Journals, provides immediate and free access to its content, following the principle that making scientific knowledge freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge and provides more international democratization of knowledge. Therefore, no fees apply, whether for submission, evaluation, publication, viewing or downloading of articles. In this sense, the authors who publish in this journal agree with the following terms: A) The authors retain the copyright and grant the journal the right to first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC BY), allowing the sharing of the work with recognition of the authorship of the work and initial publication in this journal. B) Authors are authorized to distribute non-exclusively the version of the work published in this journal (eg, publish in the institutional and non-institutional repository, as well as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal. C) Authors are encouraged to publish and distribute their work online (eg, online repositories or on their personal page), as well as to increase the impact and citation of the published work.